1 00:00:00,850 --> 00:00:02,770 Federal Agency for Culture and Cinematography 2 00:00:02,810 --> 00:00:05,990 Pilot Big Animation studio 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,020 presents 4 00:00:09,110 --> 00:00:11,330 We live in Russia 5 00:00:13,170 --> 00:00:16,050 Russia is the biggest country of the world. 6 00:00:17,220 --> 00:00:19,710 Our capital is Moscow. 7 00:00:19,920 --> 00:00:22,880 Russia has more than a thousand cities 8 00:00:23,170 --> 00:00:25,860 and every one of them has its own history. 9 00:00:26,100 --> 00:00:29,020 On the river Klyazma upon the high hills 10 00:00:29,100 --> 00:00:32,290 stands the ancient city of Vladimir. 11 00:00:32,340 --> 00:00:35,650 It is about 150 years older than Moscow. 12 00:00:38,100 --> 00:00:42,020 According to tradition, the city was founded by the Kievan Prince Vladimir. 13 00:00:43,590 --> 00:00:49,360 The lands of Vladimir are famed for their outstanding generals, artists and architects. 14 00:00:50,370 --> 00:00:53,689 In Vladimir ruled the legendary Prince Alexander Nevsky, 14 00:00:53,850 --> 00:00:56,170 the great defender of the Russian lands. 15 00:00:56,280 --> 00:01:01,630 And general Alexander Suvorov wrote his famous book here - 16 00:01:01,700 --> 00:01:03,340 "The Art of Victory". 17 00:01:03,540 --> 00:01:07,990 The whitestone Vladimir churches are famous all over the world. 17 00:01:08,049 --> 00:01:10,099 One of them - the Cathedral of the Assumption - 18 00:01:10,370 --> 00:01:14,760 was decorated with frescoes by Andrei Rublyov, the great Russian icon painter. 19 00:01:16,050 --> 00:01:20,910 And the Cathedral of Saint Demetrius is decorated with amazing stone carvings - 20 00:01:21,830 --> 00:01:28,410 hundreds of images of fabulous animals, unseen birds and bizarre plants. 21 00:01:29,069 --> 00:01:32,149 And how wonderfully Vladimirians can play... 22 00:01:32,329 --> 00:01:34,730 on their ordinary shepherds' horns. 22 00:01:37,540 --> 00:01:41,210 Of course, many unique tales are told here 23 00:01:41,360 --> 00:01:45,060 and each one of them is like a precious gem. 24 00:01:47,530 --> 00:01:52,730 Mountain of Gems 25 00:01:55,840 --> 00:02:00,650 "No Way!" Based on the Russian folk-tale "Man and Wife" 26 00:02:38,630 --> 00:02:42,180 There once lived in a village a man 27 00:02:42,370 --> 00:02:46,630 and his wife. The wife was... 28 00:02:46,630 --> 00:02:48,630 a headstrong woman, 29 00:02:48,630 --> 00:02:51,630 you could have even called her stubborn. 30 00:02:51,680 --> 00:02:55,460 Whatever her man told her, she would do the complete opposite. 31 00:02:55,520 --> 00:02:58,680 In short, she was a bad apple. 32 00:03:29,820 --> 00:03:31,930 Hey, wifey, maybe you should 33 00:03:31,970 --> 00:03:35,430 take off your jacket - it's hot, after all! 34 00:03:37,100 --> 00:03:39,670 No way! 35 00:03:52,710 --> 00:03:55,620 Step aside, or you'll get kicked! 36 00:03:55,620 --> 00:03:57,620 No way! 37 00:04:12,770 --> 00:04:15,240 Watch out! It's going to bite you! 38 00:04:15,240 --> 00:04:19,590 No way! A-a-ah! Oi! 39 00:04:48,010 --> 00:04:50,500 Add some light, I can't see a thing! 40 00:04:50,500 --> 00:04:52,500 No way! 41 00:04:53,960 --> 00:04:57,260 In short, they lived as best they could. 42 00:04:57,260 --> 00:05:02,570 And one day, they went into the forest to pick mushrooms. 42 00:05:01,170 --> 00:05:02,290 Oh, wow! 43 00:05:05,270 --> 00:05:08,930 Come over here! There's a ton of mushrooms here! 44 00:05:10,920 --> 00:05:12,590 No way! 45 00:05:14,470 --> 00:05:18,910 What a pest you are, the devil take you! 46 00:05:28,920 --> 00:05:30,790 Don't go there. 47 00:05:30,790 --> 00:05:32,700 No way! 48 00:05:32,700 --> 00:05:34,050 You're going to fall into the hole! 48 00:05:34,170 --> 00:05:35,770 No way! O-o-ah! 49 00:05:43,140 --> 00:05:47,600 Well, well, well. That didn't end so well! 50 00:05:48,810 --> 00:05:52,140 The man stood there for a while and mourned... 51 00:05:52,140 --> 00:05:55,060 and finally went home. 52 00:06:02,140 --> 00:06:05,550 The wife fell down all the way to the devils in hell. 53 00:06:05,550 --> 00:06:07,550 Phew. Aha! 54 00:06:08,110 --> 00:06:10,880 Crawl into that boiling oil. 55 00:06:10,880 --> 00:06:12,880 I am going to cook you! 56 00:06:13,010 --> 00:06:16,040 Who, me?! No way! 57 00:06:16,040 --> 00:06:18,280 I tell you, get down there! 58 00:06:18,280 --> 00:06:20,640 You shall obey me! 59 00:06:20,640 --> 00:06:23,040 Everybody here does. 60 00:06:29,340 --> 00:06:32,270 We've become widowers, my dear cat. 61 00:06:32,270 --> 00:06:35,520 Our woman is gone for good. 62 00:07:02,740 --> 00:07:06,950 Here! Hey! 63 00:07:07,340 --> 00:07:09,470 Come out! 64 00:07:20,100 --> 00:07:22,180 Leave me alone. 65 00:07:24,170 --> 00:07:28,730 Uh-oh! How are we going to live without a woman? 66 00:07:41,760 --> 00:07:44,270 What!? Are you nuts? 67 00:07:44,270 --> 00:07:46,270 You are really crazy! 68 00:07:46,270 --> 00:07:49,380 Let me out! It's hot as hell! 69 00:07:49,380 --> 00:07:51,020 No way! 70 00:07:51,260 --> 00:07:53,960 Unlucky devil! 71 00:07:56,480 --> 00:07:59,130 The man mourned for a while 72 00:07:59,720 --> 00:08:02,770 and finally returned to his household duties. 73 00:08:25,740 --> 00:08:29,150 Please give me a break, woman! 74 00:08:29,150 --> 00:08:31,150 No way! 75 00:08:53,480 --> 00:08:56,140 That's it! 76 00:08:58,400 --> 00:09:01,700 I've got no strength left... 77 00:09:02,660 --> 00:09:04,860 No way! 78 00:09:28,760 --> 00:09:31,510 Who's there? What do you want? 79 00:09:31,830 --> 00:09:35,610 Let me in, man! We need to talk! 80 00:09:42,520 --> 00:09:46,650 Listen here, was it not your wife that fell into the bottomless pit? 81 00:09:48,680 --> 00:09:51,790 Mine. So what? 82 00:09:51,790 --> 00:09:54,730 What do you mean "what"? I was the one she landed on! 83 00:09:54,730 --> 00:09:56,730 I've known no rest ever since. 84 00:09:56,730 --> 00:09:59,760 May she sink without a trace! No breath, no break, no saving grace! 85 00:09:59,760 --> 00:10:01,980 Can you take her back, please? 86 00:10:02,100 --> 00:10:05,190 The man was happy to hear that his wife was alive. 87 00:10:05,190 --> 00:10:07,190 But showed no outward sign. 88 00:10:07,190 --> 00:10:09,190 Heh! No way!! 89 00:10:09,590 --> 00:10:12,420 I suffered her presence for ten years, 90 00:10:12,420 --> 00:10:14,210 now it's your turn! 91 00:10:14,210 --> 00:10:16,210 And I'm going to have some rest. 92 00:10:16,960 --> 00:10:19,910 Take her back! Please! 93 00:10:19,910 --> 00:10:21,910 We'll give you a hundred rubles. 94 00:10:21,910 --> 00:10:24,630 Are you kidding? For such a woman? 95 00:10:24,630 --> 00:10:26,630 All right, two hundred! 96 00:10:26,630 --> 00:10:28,630 No way! Keep it for yourself! 97 00:10:28,630 --> 00:10:32,480 She's going to eat you devils, literally, in no time! 98 00:10:35,550 --> 00:10:37,290 One thousand! 99 00:10:37,290 --> 00:10:40,200 Take one thousand in gold, man! 100 00:10:52,350 --> 00:10:54,730 Did you see it? Zing! 101 00:10:56,180 --> 00:11:00,370 Come on! Come on! It's time to hit the road! 102 00:11:00,370 --> 00:11:02,100 No way! 103 00:11:02,340 --> 00:11:07,510 Take a bagful of gold, man! Take it all! 104 00:11:08,380 --> 00:11:10,720 Take all we have! 105 00:11:10,720 --> 00:11:13,190 But save us from that damned woman! 106 00:11:13,190 --> 00:11:16,050 Well, a bagful you say?... 107 00:11:18,040 --> 00:11:19,740 What if you cheat? 108 00:11:19,740 --> 00:11:22,440 What? I would never, my dear man! 109 00:11:22,440 --> 00:11:24,440 I swear by God! 110 00:11:24,440 --> 00:11:29,190 Well?... Well? We-e-ell? 111 00:11:30,110 --> 00:11:33,720 Okay! Give me the bag! 112 00:11:36,740 --> 00:11:38,920 Here you are! 113 00:11:40,300 --> 00:11:42,080 Well... 114 00:11:43,310 --> 00:11:45,400 A deal is a deal! 115 00:11:45,400 --> 00:11:48,150 To hell with you! So where is my wife? 116 00:11:49,400 --> 00:11:52,450 Not so fast! Bring her back tomorrow! 117 00:11:52,450 --> 00:11:55,090 I want to have a quiet night for once in my life. 118 00:12:14,960 --> 00:12:19,860 Hey, cat, look at that!... She's back! 119 00:12:20,950 --> 00:12:23,200 Let me kiss you, my dear! 120 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 No way! 121 00:12:33,730 --> 00:12:35,930 Cool down, will you?! 122 00:12:37,920 --> 00:12:40,480 And they began to live together again! 123 00:12:41,150 --> 00:12:43,490 The wife was obdurate as ever 124 00:12:43,490 --> 00:12:49,570 but the man finally learned to turn her obduracy into benefit. 125 00:12:50,400 --> 00:12:54,930 Isn't it hot in here? Open the door wider, would you? 126 00:12:54,930 --> 00:12:56,780 No way! 127 00:12:56,780 --> 00:12:59,170 And keep the stove cool! 128 00:12:59,170 --> 00:13:02,120 screenwriters Aleksander Papchenko, Sergey Aynutdinov director Sergey Aynutdinov 129 00:13:02,120 --> 00:13:04,120 "No way!" art director Natalya Grofpel composer Sergei Sidelnikov, art director, intro Mihail Aldashin 130 00:13:20,710 --> 00:13:23,570 The End 2007 subs by ? (2012) & Niffiwan (2025)